Паустовский К. Г. - Паустовской Т. А., 14 февраля 1961 г.

Т. А. ПАУСТОВСКОЙ

14 февраля 1961 г. Ялта

Танюша, радость моя, рукой мне писать стало трудно, нужно очень напрягаться, чтобы писать разборчиво. Поэто­му пишу на машинке, не сердись.

Когда же ты приедешь? Я тебя все время ладу и чем дальше, тем сильнее. Я думаю о тебе так хорошо, малень­кая моя. А время уходит глупо и быстро среди чужих лю­дей. Я все время в состоянии какого-то длинного и тоскли­вого одиночества. Хорошо одиночество, когда отрываешься для работы на несколько часов и знаешь, что ты, мой един­ственный человек, рядом, но постоянно оставаться с самим собой, со своими мыслями, огорчениями, болезнями — уже нет сил.

­нается уже тихая весна, море спокойное и серое, очень тепло, иногда только идут дожди, но тоже теплые и души­стые.

Здесь только Родов, очень славные молодые литовские поэты. Все по-старому. И нас здесь считают за своих и при­нимают как своих.

Работаю пока не очень много,— по пять-шесть часов в день. Пишу свободно, ни о чем не думая, и мне кажется, что журналы напрасно ссорятся друг с другом из-за этой вещи, так как они ее все равно не напечатают. Она гораздо «страннее», чем первая книга «Золотой розы». Я хочу пой­мать и закрепить, довести до полной прозрачности то со­стояние, которое называют вдохновением, но оно гораздо сложнее, сильнее и ближе к жизни, чем то легкое состоя­ние, какое мы зовем этим именем. Пожалуй, это пушкин­ское: «Я забываю мир, и в сладкой тишине я сладко усып­лен своим воображеньем» и слова Заболоцкого: «Я люблю этот сумрак восторга, эту краткую ночь вдохновения». Это очень сильное, ясное, великолепное состояние. Видишь, как я не умею рассказывать о своих вещах. В том, что я до сих пор написал, все ясно, просто, а рассказываю я об этом косноязычно. Писать легче и хочется.

— серый с коричневым) с такими добрыми, ум­ными и нежными глазами, что просто сердце разрывается. Это — сучка, и если ее взять, то она с Евой будет жить очень мирно. Когда приедешь, посмотришь ее и мы решим. Очень она хороша. И с Евой они будут, как говорят, «пре­красная пара».

Вторая новость. Вчера меня пригласили в «Массандру» на дегустацию столетних вин. Пригласил меня главный ви­нодел Крыма профессор Егоров — старик 87 лет. Раз в не­сколько лет они дегустируют все старые вина, и те, что могут испортиться (или, как они — виноделы — говорят, «умереть»), пускают в продажу (очевидно, они идут за границу). Какие вина, Танька! Особенно французские из ливадийских подвалов. Всякие Шато-Икем, Мускатель, Портвейн Лемера, Каберне, Мадера. Самое старое вино — ему 118 лет — такого цвета, запаха и вкуса, что даже ви­ноделы загрустили, а старик Егоров сказал, что вкус этого вина, налитого в бутылки еще во времена Бальзака, очень «благородный, темпераментный, горький, с тончайшим ароматом старения». Вообще, у них очень интересный язык — «живое» и «мертвое» вино, «смолистый, ПОЛНЫЙ, гладкий букет».

— затмение. Темнота быстро шла с за­пада, и все птицы и все чайки улетали на запад, где еще оставалось немного света. Сразу начало холодеть. Перед полной темнотой зажегся маяк, все уличные огни и огни на пароходах в море. Было очень странно и даже зловеще.

Маленькая, Танюша моя, я пишу, должно быть, плохо из-за того, что все время жду тебя и мне гораздо интерес­нее говорить с тобой, чем писать. Приезжай! Пока что меня здесь никто не трогал, «не беспокоил» <...>

Сегодня все равно буду звонить. Получил ли Алешка марки?

Обнимаю тебя, милая моя, любимая, мои золотые ви­сочки. Они очень у тебя красивые и трогательные.

Опубликовано в «Литературной России» (26 февраля 1982 г.).

Родов Семен Абрамович (1893—1968) — русский советский поэт, критик, переводчик.

«Я забываю мир...» — из стихотворения А. С. Пушкина «Осень».

«Я люблю этот сумрак восторга...» — из стихотворения Н. А. Заболоцкого «Гроза».

Бобович Борис Владимирович (1896 —1975) — русский совет­ский поэт и критик.

Раздел сайта: